Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2018

Basura, Héctor Abad Faciolince (Colombia)

¿De quién es la basura? ¿Tiene dueño la basura? ¿Tirar algo no es lo mismo que regalarlo? Me hacía estas preguntas para justificarme. En realidad yo sé perfectamente que cuando un escritor se desprende de algún papel no lo hace para que alguien lo rescate y lo lea, sino todo lo contrario, para que nadie jamás llegue a leerlo. Lo mío era una intromisión, sin duda, pero la curiosidad era mucho más fuerte que yo, las ganas de saber mucho más hondas que las de respetar la intimidad. FICHA TÉCNICA Título: Basura Género: Narrativa contemporánea 1ª Edición en español: 2000 Editorial: Punto de Lectura ISBN: 9789587581874 Nº de páginas: 230 Formato: Libro digital Otros: I Premio Casa de América a la Narrativa Americana Innovadora (2000) Sinopsis: Esta es la historia de una intromisión intolerable: el narrador tiene casualmente acceso a los relatos que Davanzati, su vecino ex novelista, va arrojando a la basura tan pronto han sido escritos. Desde entonces se c

Siete cuentos morales, J. M. Coetzee (Sudáfrica)

-No es algo para siempre -sigue la madre-. Tranquilos, no va a durar mucho. Cuando llegue el momento, volveré a se la misma, a fin de temporada. Pero quiero que de nuevo me miren. Que una o dos veces más en la vida alguien me mire como se mira auna mujer. Eso es todo. Que me miren. Nada más. No quiero irme sin tener esa experiencia. Que la miren. Hay un intecambio fugaz entre él y la hermana; una expresión, una mirada, no la mirada que intercambian un hombre y una mujer, sino la mirada que cruzan un hermano y una hermana con una larga historia de complicidad. FICHA TÉCNICA Título: Siete cuentos morales Título original: Moral Tales Género: Cuentos y leyendas 1ª edición en inglés: 2003/2013/2017 Edición en español: 2018 Editorial: El hilo de Ariadna - Literatura Random House ISBN: 9788439734666 Nº de páginas: 128 Traducción: Elena Marengo Formato: Rústica Sinopsis: Los seguidores de John M. Coetzee reconocerán a la feroz pensadora Elizabeth Costello, cuyas «

La piedra de la paciencia, Atiq Rahimi (Afganistán)

Primera parada en este viaje literario por el mundo.   Se acerca al hombre con paso temeroso. Se para. Contempla los movimientos de su pecho. Él está respirando. Se acerca un poco, se inclina sobre él pare verle mejor los ojos. Todavía los tiene abiertos, cubiertos de motas de polvo negro. Se las limpia con la punta de la manga, coge el frasco y le echa colirio en ambos ojos. Una, dos. Una, dos. Cuidadosamente, acaricia el rostro al hombre para quitarle la suciedad, después permanece inmóvil ella también. Con el peso de la angustia sobre los hombros, respira, como siempre, con la misma cadencia que el hombre.   FICHA TÉCNIC A Título: La piedra de la paciencia Título original: Syngué sabour. Pierre de patience Género: Narrativa contemporánea 1ª edición en francés: 2008 Edición en español: 2012 Editorial: Siruela ISBN: 978-84-9841-713-5 Nº de páginas: 120 Traducción: Elena García Aranda Formato: Libro digital Otros: Premio Goncourt 2008   Sinopsis: En est

Calentando motores...

En estos días, desde que tomé la decisión, he ido perfilando unos criterios básicos que utilizaré para la selección de los libros de este viaje literario por el mundo. No voy a seguir ningún orden. Ni por países, ni por continentes, ni alfabético, ni por épocas. Voy a leer los libros que me vaya apeteciendo en cada momento, seleccionados para el reto No todo libro que lea será parte del reto; si me apetece leer libros de literaturas que ya he visitado, lo haré sin ningún problema o remordimiento. Es mi proyecto lector, no me marco plazos. Me gustan los viajes pausados  Si un/a autor/a ha nacido en un país y su carrera literaria se ha desarrollado en otro (e, incluso, tiene nacionalidad de un tercer país), consideraré que representa al país donde más producción literaria ha tenido, o donde más tiempo ha vivido (hay muchos escritores y escritoras que habiendo nacido en países en vías de desarrollo o bajo regímenes dictatoriales o descolonizados -o las tres cosas simultáneamente- se h

Un país, un libro. Viajando con la literatura

Un país, un libro ¿qué significa este Proyecto? Fácil de explicar Soy una gran aficionada a la lectura desde muy pequeña -y ha llovido bastante desde entonces- y no suelo limitarme a un solo género o a leer literatura occidental. Entre mis autores y autoras preferidas están: Italo Calvino (Italia) Miguel Delibes y Ana María Matute (España) Margaret Atwood (Canadá) Anita Nair y Salman Rushdie (India) Jeanette Winterson (Reino Unido) Héctor Abad Faciolince (Colombia) Tahar Ben Jelloun (Marruecos) Mario Benedetti (Uruguay) Haruki Murakami (Japón) Ursula K. Le Guin (Estados Unidos) Chimamanda Ngozi Adichie (Nigeria)  Por sólo mencionar algunos. Es decir, mis lecturas son muy variadas en cuanto al lugar de procedencia de sus autores. Los libros que llevo leidos en 2018 han sido escritos por autores y autoras procedentes de: Italia, Francia, España, Canadá, Argentina, Estados Unidos, Irán, Reino Unido, Japón, Alemania, Australia y Nigeria. Por tanto ¿por qu